Adaptation Supériuere: In Which we Have a Clear Winner for Best Les Misérables Adaptation

Hier soir, au milieu de mon vendredi introverti, j’ai trouvé l’adaptation de Les Misérables de 2000 avec Gerard Dépardieu. Je l’ai cherché depuis longtemps car j’étais tellement curieuse au sujet de comment notre ami Gerard jouerais la rôle de cet héro classique. J’ai vu le fait que ce film a décidé d’apparaître à moi comme une signe qu’il faut que je le regarde immédiatement. Je l’ai *comment dit-on “live-tweeted”?* car j’ai voulu faire une commentaire malgré que je l’ai regardé toute seule. Twitter est formidable pour les choses comme ça. En tout cas, sacré merde je n’étais pas déçu!

Puisque cette adaptation a deux parties qui durent 80 minutes, c’est assez longue d’inclure beaucoup de scènes qui la plupart d’adaptations n’incluent pas. Ces incluent l’une quand Valjean vole de petit Gervais, une partie de la vie de lui et Cosette au couvent, quand Fantine et les Thénardiers discutent le soin de Cosette avant qu’elle voyage vers Montreuil-sur-mer, quand Monsieur Thénardier parle avec Marius au sujet de Jean Valjean longue après le mariage. Plusieurs de scènes, comme la mort de Fantine, étaient plus comme dans le livre que dans les autres adaptations.

Je suis heureuse que j’ai voulu être avec le Jean Valjean de Dépardieu! Dans la spectacle musicale et la version avec Liam Neeson, on peut voir seulement l’homme saint. L’homme qui est blessé par ses épreuves se cachent. Mais dans le roman, ce n’est pas le cas. Il y a des temps quand il est vindicatif, jaloux, et furieux avec sa situation. Dépardieu monte effectivement les deux aspects contradictoire de cette personnage. Le Javert de John Malkovich, à l’autre coté, est seulement froid et parle en une voix monocorde. Puisque l’histoire de sa vie n’est pas mentionné, je n’ai pas pitié pour lui.

Bien que la Fantine de Charlotte Gainsbourg est dans le film pour un temps très court, elle joue la misérable similaire que Anne Hathaway: avec tout son cœur. Comme le cas avec Javert, je souhaite  que son histoire était plus inclut. La Cosette de Virginie Ledoyen est la plus humaine que j’ai vu. Ouais, elle est belle et idéal, mais elle monte qu’elle est assez intelligent d’avoir des opinions.

Le Marius et l’Eponine, d’Enrico Lo Verso et Asia Argento, respectivement, sont incroyablement comme leurs personnages dans le roman: effrayants mais sympathiques. Eponine est manipulatrice, pas romantique. Le conflit entre Marius et son grand-père est inclut et c’est plus évident qu’il n’est pas aussi engagé avec la révolution que ses amis. A propos de ses amis, ils ne sont une grande partie de cette adaptation. Peut-être c’est au cause des coupes faites pour la version disponible aux Etats-Unis? Ça expliquerait la manque de la scène ou Eponine meurt à la barricade.  Mais Steffen Wink est “angéliquement beau” comme Enjolras alors une partie de ça est correcte.

Christian Clavier et Veronica Ferres jouent les Thénardiers d’une façon très différent que les acteurs comiques dans la spectacle musicale: les voleurs sournoises du roman. Ils sont affreux dans les scènes avec Jean Valjean et Cosette. Leur fille plus jeune, Azelma, qui est une personnage si mineur qu’elle est pour la plupart ignoré par les adaptateurs est dans beaucoup de scènes. Elle n’est pas une rôle parlant mais j’étais heureuse qu’elle est dans le film.  Cependant, il ne mentionne pas que Gavroche, joué par Jérôme Hardelay, est le frère des filles Thénardiers. Hardelay n’est pas le mieux Gavroche que j’ai regardé, mais je l’aimais bien assez. Il est une plus grande rôle dans l’histoire que les autres Gavroches. C’est bonne car il est essentiel dans le roman. Et il chante le chanson exactement comme dans le roman quand il meurt. Mais il manque la passion du vrai Gavroche avant ce scène.

En conclusion, cette adaptation est la plus vrai du roman que j’aie regardé. Je le recommande pour tout le monde.

Qu'est-ce que vous pensez?